わたしは神を愛する。 神は わたしの声を聞き、 日々、祈り求める わたしに 心を留めてくださる。 死と その苦しみが迫り、 苦悩の中にあった時、 わたしは神の名を求めて叫んだ。 「神よ、わたしを助けてください。」 神は恵みと いつくしみに満ち、 わたしたちの神は あわれみ深い。 神は素朴な人のささえ、 わたしが疲れた時、力づけてくださった。 平和がふたたび わたしに訪れる。 神は恵みを注いでくださった。 神は わたしを死から救って、涙をぬぐい、 足がつまずかないように ささえられた。 わたしは神の前を歩む、 神に生きる人々の中で。 |
I love the Lord for he has heard the cry of my appeal; for he turned his ear to me in the day when I called him. They surrounded me, the snares of death, with the anguish of the tomb; they caught me, sorrow and distress. I called on the Lord's name. O Lord my God, deliver me ! How gracious is the Lord, and just; our God has compassion. The Lord protects the simple hearts; I was helpless so he saved me. Turn back, my soul, to your rest for the Lord has been good; he has kept my soul from death, my eyes from tears and my feet from stumbling. I will walk in the presence of the Lord in the land of the living. |
「どうして わたしは不幸なのか」と つぶやく時も、 わたしは神に信頼している。 「人を信じることができない」と嘆く時も、 わたしは神に信頼している。 神が与えてくださった すべての恵みに わたしは どのように こたえようか。 救いの杯をささげ、 神の名を呼び求めよう。 すべての民の前に進み出て、 神に立てた誓いを果たそう。 神を敬う人の死は、 神の前にとうとい。 神よ、わたしはあなたのしもべ。 わたしは あなたに仕え、 あなたは わたしを救われる。 わたしは感謝のいけにえをささげ、 神の名を呼び求めよう。 すべての民の前に進み出て、 神に立てた誓いを果たそう。 エルサレムよ、おまえの中で。 神の家の中庭で。 |
I trusted, even when I said: 'I am sorely afflicted,' and when I said in my alarm: 'No man can be trusted.' How can I repay the Lord for his goodness to me ? The cup of salvation I will raise; I will call on the Lord's name. My vows to the Lord I will fulfil before all his people. O precious in the eyes of the Lord is the death of his faithful. Your servant, Lord, your servant am I; you have loosened my bonds. A thanksgiving sacrifice I make: I will call on the Lord's name. My vows to the Lord I will fulfil before all his people, in the courts of the house of the Lord, in your midst, O Jerusalem. |